Шест по шест - трийсет и шест.
В пресмятането се крие войнско изкуство,
войнско искуство е заключено в пресмятането.
Силната и слабата страна взаимно
си разменят позициите,
ключът към победата се крие в тези промени.
Невъзможно е предварително стратегема да измислиш,
измислиш ли я - ще е безполезно.
![]() |
Хексаграма Кун |
Тази хексаграма, съответстваща на максималния покой и отстъпчивост, по такъв начин изразява висшия смисъл на мъдростта на трийсет и шестте стратегеми, което е не друго, а безкрайно действеният покой, всеобхватното изплъзване, въздесъщото отсъствие. Съществува определен ред за разположение на хексаграмите, в който хексаграма Кун стояла на първо място.
Тълкуване
Пресмятайте отново и много не се оповавайте на принципите. Тези принципи сами ще се разкрият в разчетите ви, а същността на пресмятането не бива да се разказва. Да виждаш в изкуството на войната само изкуство и да не знаеш, че това изкуство се базира на точни разчети - значи да не знаеш как да използваш изкуството.
Уловките и интригите в изкуството на войната винаги произтичат от естествения ход на събитията и от човешките чувства. Най-малката несръчност при използването им неминуемо ще породи подозрения и ще повлече след себе си смут в умовете. Тогава няма да можеш да използваш нито един похват. И още трябва да напомним, че трийсет и шестте стратегеми са разделени на шест раздела от по шест стратегеми.
Уловките и интригите в изкуството на войната винаги произтичат от естествения ход на събитията и от човешките чувства. Най-малката несръчност при използването им неминуемо ще породи подозрения и ще повлече след себе си смут в умовете. Тогава няма да можеш да използваш нито един похват. И още трябва да напомним, че трийсет и шестте стратегеми са разделени на шест раздела от по шест стратегеми.
Първият раздел е посветен на стратегемите на победоносните сражения; Вторият - на стратегемите на сраженията при равновесие на силите; Третият - на стратегемите на настъпателните сражения; Четвъртият - на стратегемите на сраженията с няколко участника; Петият - на стратегемите на сраженията съвместно с трета страна; Шестият - на стратегемите на губещите сражения.
Допълнително мнение: В ''Канон за войната със сто глави'' (11в.) се казва: ''Във въпросите на военната статегия в началото на всичко стои планът. Преди да започнеш военни действия, трябва да имаш ясна представа за способностите на военачалниците, да знаеш силните и слабите страни на двата лагера, числеността на войските, особеностите на местността, в която се разгръщат бойните действия, а също и подкрепленията, на които могат да разчитат в двата лагера. Едва тогава можеш да започнеш да действаш..."
Стратегеми на победоносните сражения
Стратегема първа: Измами владетеля, за да отидеш оттатък морето.
Който се стреми всичко да предвиди,
губи бдителността си.
Когото всеки ден виждаш, той не поражда подозрения.
Ясният ден скрива по-добре от тъмната нощ.
Всичко да разкриеш - значи да не издадеш нищо.
Тълкуване
За онзи, който крои нещо, няма полза от нощната тъма и потайните места. Да крадеш в среднощен час, да грабиш в затънтена уличка - това са постъпки на невежите и неуките. Мъж, който разбира от хитрости, не прави така.
Стратегема втора: Обсади Уей, за да спасиш Джао.
По-добре да разделиш враговете,
отколкото да им позволиш да са заедно.
Нападай там, където отстъпват.
Не нападай там, където дават отпор.
Не нападай там, където дават отпор.
Тълкуване
Да се справяш с неприятеля е все едно да насочваш движението на водите: там, където противникът настъпва, отбивай в страни натиска му, както отбиваш водния поток; там, където противникът е слаб, запълвай пустотата в отбраната му, сякаш изграждаш бент в застояла вода.
Стратегема трета: Да убиеш човек, възползвайки се от чужд нож.
С врага всичко е ясно, но за приятеля не си сигурен.
Използвай приятел, за да премахнеш враг,
а ти самият не прибягвай до сила.
Тълкуване
Намеренията на врага вече са очевидни, но в борбата влиза трета сила. Трябва да се възползваш от силата на този трети, за да победиш врага.
Стратегема четвърта: Спокойно чакаш, докато врагът се умори.
не произтичат от открито противоборство.
Тълкуване
Хитростта се заключава в това да се постави противникът в неизгодно за него положение. В книгата за воинското изкуство "Сун Дзъ" се казва: ''Онзи, който пръв заеме бойното поле, притежава предимството на покоя. Онзи, който идва по-късно, изтощен от похода, тозчас трябва да влезе в бой. Ето защо мъдростта на пълководеца се състои в това да се примами неприятелят на мястото, което той е избрал, и да не му се позволи да заеме изгодно за него място.''
Стратегема пета: Да извършиш грабеж по време на пожар.
възползвай се от случая - извлечи облага за себе си.
Тълкуване
"Силният натрапва закона си на слабия." Ако врагът е сразен отвътре, заграбвай земите му. Ако врагът е сразен отвън, завладей народа му. Ако поражението е отвътре и отвън, завземай цялата държава.
Стратегема шеста: Вдигаш шум на изток, нападаш на запад.
Духът на неприятеля и редиците му са объркани.
Ето благоприятен момент за внезапно нападение.
Ето благоприятен момент за внезапно нападение.
Тълкуване
"Владетелят трябва да държи оръжието готово, за да победи бушуващата стихия."